comtel

کاربران
  • تعداد ارسال ها

    23
  • تاریخ عضویت

  • آخرین بازدید

  • Days Won

    6

پست ارسال شده توسط comtel


  1. درود 

    به لطف خدا مشکل  زبان کردی هم حل شد.

    گفتم اینجا هم مطرح کنم تا اگر کسی مثل من با این مسئله مواجه شد زودتر به راه حل برسه. 

    مشکل در خطایی بود که از کلاس یکی از فایلها بنام licalise.php ایجاد میشد. 

     اسم کلاس رو بنام فایل کوردی تغییر دادم و درست شد. 

    با تشکر ویژه از جناب نیک صفت که همیشه با انبوه سوالات ما موجه میشن و هر سوالی پرسیدم متواضعانه کمک کردن .

    1 کاربر پسند دیده است

  2. بعد از روشن کردن خطای زبان این ارور و خطا رو دارم. 

    **ERROR**

    **PLG_QUICKICON_PHPVERSIONCHECK_UNSUPPORTED**
    ×

    **WARNING**

    **PLG_QUICKICON_EOS310_MESSAGE_WARNING_SUPPORT_ENDING**

    **PLG_QUICKICON_EOS310_SNOOZE_BUTTON**

    بعد از تغییر ورژن php از هاستم، سایت ارور میده 

    بنظرتون مشکل همینه؟


  3. در در 4/20/2023 در 08:59، levelup گفته است :

    سلام

    ارور زبان رو روشن کنید. اگر فایل زبان جایی مشکل داشته باشه بهتون میگه.

    وقتی ارور زبان رو، روشن میکنم همه ی مدیریت بصورت کد نمایش داده میشه. مثلا تب ها بصورت کد هستن که هرکردوم نوشته component...  

    الان یعنی همون بسته ی کردی مشکل داره؟ پس چرا قبل کار میکرد؟


  4. نیاز به کمکتون دارم دوستان

    من زبان کردی رو فعال کرده بودم و کار میکرد، اون رو برای مدتی غیر فعال کردم و دوروز پیش دوباره فعال کردم که درست بود . مجدد غیر فعال کردم تا امروز که اومدم فعال کنم کار نمیکنه

    من یک ادیتور jce نصب کردم و یکبار هم دو روز قبل از قسمت تنظیمات سیستم، ارور زبان رو فعال کرده بودم که آف کردم دوباره

    مشکل چی میتونه باشه؟ آیا بسته ی زبان مشکل داره که خودم ترجمه کردم؟


  5. درود 

    من از قسمت ادمین سایتم، ارور صفحه را روی "گسترش" قرار دادم و اروریابی زبان را روشن کردم . دیگه ادمینم بالا نمیاد 

    الان از قسمت دیتابیس کدوم بخش رو تغییر بدم که درست بشه.؟

    دوستان لطفا خیلی فوری راهنمایی کنیدد ممنون


  6. درود 

    این لینک بسته نصب زبان کردی هستش. 

    https://uploadb.me/k24ilpygxbi7/ku-SO_joomla_lang_full_3.10.11v2.zip.html
     

    // توضیح اینکه : من با توجه به گفته های دوستان، همه ی فایلها رو ترجمه نکردم چون گفتند نیازی نیست، فقط چندتا فایل اصلی هست که ترجمه شده . امیدوارم درست باشه

    برای من که کار میکنه 

    2 کاربر پسند شده

  7. در در 3/11/2023 در 15:51، mayaroshd گفته است :

    با سلام

    چقدر جالب من ی سایت تازه راه اندازی کردم که دو زبانه هستش میخواستم این زبان رو هم به سایتم اضافه کنم.

    آدرسش اینه:

    ***

    لطفا راهمنایی بفرمایید و اینکه مشکلی برای سرعت سایت ایحاد میکنه یا نه؟

    نه مشکل خاصی نداره. البته موقتا غیر فعالش کردم این زبان رو تا ترجمه ی مطالبم تموم بشه. ولی چند روز فعال بود و مشکلی نداشت.


  8. در 15 ساعت قبل، levelup گفته است :

    برام بفرست. سر فرصت بهش نگاه می کنم

    الان درست شد. یک قسمت دیگه هم تغییر دادم 

    اگر کاملا درست کار کنه اینجا قرار میدم بسته رو که دیگران هم استفاده کنن. ممنون از کمکت levelup 

    1 کاربر پسند دیده است

  9. من بسته رو درست کردم و تغییر نام دادم. 

    فسمت install مدیریت هم تغییر دادم و بسته با موفقیت نصب شد ولی در قسمت محتوای زبان و نصبش هیچ اثری از این بسته نیست. و در واقغ نمیتونم ازش استفاده کنم 

    مشکل کجاست


  10. در در 3/2/2023 در 10:24، levelup گفته است :

    فایل localise.php برای ترجمه نام روز ها و ماه ها و اوقات روز استفاده میشه. همچنین برای تبدیل تقویم از میلادی به سایر تقویم ها ( مثلا شمسی) کاربرد داره. 

    این فایل رو در هر دو زبان فارسی و انگلیسی با هم مقایسه کنی متوجه منظورم میشی.

    متوجه شدم. ممنون 

    فقط درمورد سایت و ادمینش نظر خاصی ندارید؟ اینکه فقط زبان سایت ترجمه بشه کافیه یا خیر فایل های ادمین هم ترجمه کنم


  11. در در 2/26/2023 در 20:28، levelup گفته است :

    سلام

    کردی معمولا به عنوان یک زبان ایرانی شناخته میشه. نه یک زبان مستقل. 

    بهتون پیشنهاد میدم خودتون این زبان رو ترجمه کنید. می تونید از زبان فارسی یا انگلیسی به عنوان مبدا استفاده کنید. فایل نصبی زبان یکی از این دو زبان رو از لینک زیر تهیه و ترجمه کنید. سپس به عنوان زبان جدید روی جوملا نصب کنید.

    تمام بسته های نصبی زبان جوملا 4

    هر زبان داخل یک پوشه با نام همان زبان هست. مثلا انگلیسی جهانی در پوشه en-GB ، فارسی در پوشه fa-IR و به همین ترتیب سایر زبان ها به همین گونه هستند.

    وقتی شما فایل language\en-GB\joomla.ini رو باز کنی تو هر خط، زوج های کلید key و مقدار value رومی بینید. مثال می زنم:

    
    ERROR="Error"
    ERROR="خطا"
    ERROR="Şaşî"
    ERROR="هەڵە"

    در مثال بالا، کلمه error به ترتیب به 4 زبان انگلیسی، فارسی، کردی کرمانچ و کردی سورانی ترجمه شده. جایی که کلمه ERROR بصورت کپیتال نوشته شده کلید Key هست و بین تمام زبان ها مشترک و بدون تغییر هست. ترجمه ها همان مقادیر value هستن که در هر زبان فرق داره. شما باید برای زبان کردی که فکر می کنم برای شما کردی سورانی باشه، تمام فایل های داخل پوشه en-GB رو داخل پوشه ku-SO کپی کنید. بعد تمام فایل های ini رو ترجمه کنی.

    فایل pkg_fa-IR.xml رو هم به pkg_ku-SO.xml تغییر نام میدی و محتواش رو به صورت زیر تغییر میدی:

    
    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <extension type="package" method="upgrade">
    	<name>Kurdish (ku-SO) Language pack</name>
    	<packagename>ku-SO</packagename>
    	<version>4.1.4.1</version>
    	<creationDate>May 2022</creationDate>
    	<author>Kurdish Translation Team: joomlakurdish.com</author>
    	<authorEmail>info@joomlakurdish.com</authorEmail>
    	<authorUrl>www.joomlakurdish.com</authorUrl>
    	<copyright>Copyright (C) 2005 - 2022 joomlakurdish.com and Open Source Matters, Inc. All rights reserved.</copyright>
    	<license>https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html GNU/GPL</license>
    	<url>https://github.com/joomla/joomla-cms</url>
    	<packager>Kurdish Translation Team: joomlakurdish.com</packager>
    	<packagerurl>www.joomlakurdish.com</packagerurl>
    	<description><![CDATA[<div style="text-align: right;">
    <h3>Joomla! 4.1 Full Farsi (ku-SO) Language Package version - Version 4.1.4.1 - joomlakurdish.com</h3>
    <h3>کردستانی ساز جوملا 4.1 کاری از تیم برگزیده جوملا در ایران. جوملا کردستانی دات کام نسخه 4.1.4.1</h3>
    <p><a href="https:/www.joomlakurdish.com" target="_blank">www.joomlakurdish.com</a> - <a href="mailto:info@joomlakurdish.com">info@joomlakurdish.com</a></p>
    </div>]]></description>
    	<blockChildUninstall>true</blockChildUninstall>
    	<files>
    		<folder type="language" client="site" id="ku-SO">language/ku-SO</folder>
    		<folder type="language" client="administrator" id="ku-SO">administrator/language/ku-SO</folder>
    		<folder type="language" client="api" id="ku-SO">api/language/ku-SO</folder>
    	</files>
    	<updateservers>
    		<server type="collection" priority="1" name="Accredited Joomla! Translations">
    			https://update.joomla.org/language/translationlist_4.xml
    		</server>
    	</updateservers>
    </extension>

    یه چند تا فایل دیگه هم نیاز به تغییر داره. مثل localise.php و install.xml که اون ها رو هم کمی دقت کنی می تونی ویرایش هاشو بزنی. آخر سر هم zip می کنی و به صورت فایل نصبی، نصب می کنی.

    خیلی ممنون از راهنمایی تون . خیلی حوب بود این توضیحات 

    فقط اینکه بقیه فایل ها لازم نیست ترجمه بشن؟

    و ترجمه ی فایل localise چون اسم فولدر و کلاس داره چطور باید باشه؟